184 lines
4.6 KiB
Plaintext
184 lines
4.6 KiB
Plaintext
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
|
#
|
||
|
|
# Saleem EDAH-TALLY <set@nmset.info>, 2022.
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 16:03+0200\n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:29+0200\n"
|
||
|
|
"Last-Translator: Saleem EDAH-TALLY <set@nmset.info>\n"
|
||
|
|
"Language-Team: French <>\n"
|
||
|
|
"Language: fr\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:47
|
||
|
|
msgid "Incomplete device configuration."
|
||
|
|
msgstr "Configuration du périphérique incomplète."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:110
|
||
|
|
msgid "Left"
|
||
|
|
msgstr "Gauche"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:111
|
||
|
|
msgid "Middle"
|
||
|
|
msgstr "Milieu"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:112
|
||
|
|
msgid "Right"
|
||
|
|
msgstr "Droit"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:113 ../../XT7Main.cpp:116 ../../XT7Main.cpp:119
|
||
|
|
msgid "Rewind"
|
||
|
|
msgstr "Retour arrière"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:114 ../../XT7Main.cpp:117 ../../XT7Main.cpp:120
|
||
|
|
msgid "Fast forward"
|
||
|
|
msgstr "Avance rapide"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:115 ../../XT7Main.cpp:118 ../../XT7Main.cpp:121
|
||
|
|
msgid "Play"
|
||
|
|
msgstr "Lecture"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:206
|
||
|
|
msgid "Device saved. Proceed to pedal identification."
|
||
|
|
msgstr "Périphérique enregistré. Procédez à l'identification des pédales."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:211
|
||
|
|
msgid "Can't save selected device in configuration."
|
||
|
|
msgstr "Échec de sauvegarde du périphérique sélectionné."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:229
|
||
|
|
msgid "Choices are not consistent."
|
||
|
|
msgstr "Choix inconsistants."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:301
|
||
|
|
msgid "Saved. You may identify another pedal."
|
||
|
|
msgstr "Enregistré. Vous pouvez identifier une autre pédale."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:304
|
||
|
|
msgid "This window will close. Please start again."
|
||
|
|
msgstr "Cette fenêtre va être fermée. Veuillez recommencer."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:443
|
||
|
|
msgid "Date"
|
||
|
|
msgstr "Date"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:444
|
||
|
|
msgid "Length"
|
||
|
|
msgstr "Durée"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:445
|
||
|
|
msgid "File"
|
||
|
|
msgstr "Fichier"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:471
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Can't communicate with the pedal device. After resolving the problem, "
|
||
|
|
"please restart the application.\n"
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
" Keyboard control : F5, F6, F7, ESC."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Ne peut communiquer avec le pédalier. Après avoir résolu le problème, "
|
||
|
|
"veuillez redémarrer l'application.\n"
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Au clavier : F5, F6, F7, ESC."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:481
|
||
|
|
msgid "Author and copyright :"
|
||
|
|
msgstr "Auteur et copyright :"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:484
|
||
|
|
msgid "LGPL license"
|
||
|
|
msgstr "Sous licence LGPL"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../../XT7Main.cpp:541 ../../XT7Main.cpp:558 ../../XT7Main.cpp:574
|
||
|
|
msgid "Action is not rightly declared."
|
||
|
|
msgstr "Action mal déclarée."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:158
|
||
|
|
msgid "Position"
|
||
|
|
msgstr "Position"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:161
|
||
|
|
msgid "Total"
|
||
|
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:168
|
||
|
|
msgid "Refresh"
|
||
|
|
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:170
|
||
|
|
msgid "Update file list."
|
||
|
|
msgstr "Mettre à jour la liste de fichiers."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:175
|
||
|
|
msgid "Media source directory."
|
||
|
|
msgstr "Dossier source des médias."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:178
|
||
|
|
msgid "Device configuration"
|
||
|
|
msgstr "Configuration du périphérique"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:183
|
||
|
|
msgid "Device"
|
||
|
|
msgstr "Périphérique"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:185
|
||
|
|
msgid "You should not play with these parameters once rightly set."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Vous ne devriez pas jouer avec ces paramètres une fois correctement définis."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:192
|
||
|
|
msgid "1. Select a device"
|
||
|
|
msgstr "1. Sélection du périphérique"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:201
|
||
|
|
msgid "2. Press pedal"
|
||
|
|
msgstr "2. Appuyez sur une pédale"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:207
|
||
|
|
msgid "You should not play with this once rightly configured."
|
||
|
|
msgstr "Vous ne devriez pas jouer avec ceci une fois correctement établi."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:213
|
||
|
|
msgid "About"
|
||
|
|
msgstr "A propos"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:218
|
||
|
|
msgid "Actions"
|
||
|
|
msgstr "Actions"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:224
|
||
|
|
msgid "Left pedal"
|
||
|
|
msgstr "Pédale de gauche"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:230
|
||
|
|
msgid "Middle pedal"
|
||
|
|
msgstr "Pédale du milieu"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:236
|
||
|
|
msgid "Right pedal"
|
||
|
|
msgstr "Pédale de droite"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:241
|
||
|
|
msgid "Auto-rewind on playback suspend"
|
||
|
|
msgstr "Retour arrière à l'arrêt de le lecture"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:244
|
||
|
|
msgid "1000"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.cpp:247
|
||
|
|
msgid "Milliseconds; press Enter to save."
|
||
|
|
msgstr "Millisecondes; appuyez sur ENTRÉE pour sauvegarder."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ../..//Resources/UI/t7main.h:65
|
||
|
|
msgid "T7"
|
||
|
|
msgstr ""
|